《斗羅漫畫》【斗羅】看到英文版斗羅不禁一陣臥槽

- 斗羅漫畫
新手小白求練級:啊拉~應該不是官方搞鬼,因為這色差跟原版還是差距比較大的……我會說我把第一張拿給我們英語老師去翻譯結果我們老師說是不會嗎…… 發布于 2023-09-13 06:40:06
新手小白求練級:……然后我就真找到了這個網站……你要不要看截圖???
發布于 2023-09-13 06:40:06
新手小白求練級:……再不要臉的占個樓,我用百度翻譯去翻譯了一下那個介紹頁面……是我們的邏輯線炸了還是老外的邏輯線炸了……明目張膽的寫的打擊大陸漫畫……要不要考慮改天發個倡議來抵制美漫(中國人氣炸了肺系列)……
發布于 2023-09-13 06:40:06
吳軼凡0804:題主,能不能發一下網址 發布于 2023-09-13 06:40:06
血族漫友:早知道了 read man上有看過 翻譯水平一般 人名完全是音譯 肯定不是官方的 有些圖還有盜版水印 發布于 2023-09-13 06:40:06
永世的夏天:英盲在角落里瑟瑟發抖 發布于 2023-09-13 06:40:06
紫幻風音:我我我竟然看懂了 發布于 2023-09-13 06:40:06
秋園雪琴:看不懂(#-.-),讓我們這英語“學霸”很難堪啊?(?`н′?)? 發布于 2023-09-13 06:40:06
默鎖流年ing:我想要網址 發布于 2023-09-13 06:40:06
云是天上的傷疤:其實翻譯的還行 沒有錯誤 流暢 就是看著尷尬…特別是人名…brother san 發布于 2023-09-13 06:40:06
解梧嫣:哈哈哈哈哈brother san也是可以 發布于 2023-09-13 06:40:06
五極寒梅:這個網站能把本體宗翻譯成身體家,呵呵 發布于 2023-09-13 06:40:06
魅笑紅塵:英語的魔力,,,字幕一改成英文,漫畫立刻就有了美式漫畫的那種刻版畫氣息,或者說人物瞬間就僵硬了,不是沒有靈氣,而是氣息不對勁了。 發布于 2023-09-13 06:40:06
更多《斗羅漫畫》【斗羅】看到英文版斗羅不禁一陣臥槽相關問題
問題:《斗羅漫畫》【斗羅】斗羅大陸動畫制作方決定 玄機科技
回答:想多了,150再說 詳情 >
問題:《斗羅漫畫》【斗羅】我想問劍斗羅到底有沒有97級
回答:開局星怒不是夢 詳情 >
問題:《斗羅漫畫》【斗羅】下個月的風炫將更2話斗羅,好棒!
回答:說實話老版本人物有味道,新版就像克隆似的。。不提示有時候我是分不出誰是誰的。。艦船方面新版帝國方面還好,聯邦方面像個礦船。。都長一個樣不說,感覺正面投射面積大,就是個靶子。。 詳情 >
問題:《斗羅漫畫》【斗羅】斗羅168話預告 佘龍vs楊無敵 !獨孤博vs刺豚!
回答:我看見百合蠻興奮的,特別是奇異人生刻畫的這種感情,友情向愛情向我都喜歡 詳情 >
問題:《斗羅漫畫》【格式】鬼魅原來也挺帥的……
回答:啊,是大佬,我死了 詳情 >